|
|
|
Ponentades |
|
2006
/ Juny / Núm. 24 |
|
Més
llenguatge modern agafat dels periodistes dels nostres estimats
mit- jans de comunicació. En les explicacions següents
es proposa una solució més correcta.
Mandanga
L’ha acusat de posar en perill la seguretat del país
i tots aquests romanços (o i altres històries,
i de collonades com aquesta; no i tota la mandanga).
Muntar un pollastre
Aixecaré un merder que farà por (o aixecaré
brega, renou, gresca, renyines, raons, mouré renyines; no
us penso muntar un pollastre considerable).
Nadals
L’equip no arribarà a Nadal (no *als Nadals).
No anar amb algú (una cosa)
...i això nosaltres no ho fem (o això
a nosaltres no ens passa, no és el nostre cas, no és
el nostre tarannà, no és la nostra manera de fer;
no i això no va amb nosaltres).
No venir a cuento
Parlar de fracàs quan només s’han jugat
tres partits no ve a tomb (o no és el cas, no té
sentit, no té ni cap ni peus, és parlar per no dir
res; no no ve a cuento).
Peliagut
La renovació de jugadors sempre és un tema espinós
(o difícil, enrevessat, complicat, delicat; no peliagut).
Provar a
Mira d’obrir la caixa amb aquesta clau (o prova
d’obrir, intenta obrir, assaja d’obrir; no prova a obrir).
Mira –o prova– de posar-te-la
(no *prova a posar-te-la).
Que me quiten lo bailado
Ara n’hi ha que em critiquen, però que em vinguin
al darrere (o tot això que tinc, tot això
que hi he guanyat, el fart de riure que m’he fet no me’l
treu ningú –o ja el tinc–).
Queixit
Sentíem els xiscles dels gossos (o els gemecs,
els esgarips, els alirets, els plors, els giscos –Mall-;
no els queixits)..
Sopar
Què has menjat avui per sopar? (no *què
has sopat avui?) Avui he menjat truita per dinar (o
he dinat de truita, he pres una truita per dinar, he dinat amb
una truita; m’he fumut, cruspit, clavat una truita per dinar;
no avui he sopat truita).
Tan campante
Perdia però ell tan tranquil (o estava ben content,
se’l veia satisfet). I ves tan tranquil per Hong
Kong (o alegre, xalat, serè, trempat, assossegat)
Tenir soltura
Ara té més facilitat de paraula (o té
més –o parla amb més– desimboltura,
destresa, habilitat, gràcia, traça –quan
parla–; no té més soltura parlant).
|
ENDEVINALLES
I JOCS DE PARAULES
per Antoni Llull Martí |
|
Endevinalles |
Quan
se celebra la festa
d’un sant, famós cavaller,
ens treuen junts al carrer
per negoci poder fer
a costa de la gent llesta.
Només d’aire m’aliment,
i a força, em guanyen pocs;
puc rompre roques a cops,
i parets, i el paviment.
Havent-hi menys naixements
que abans, qui m’explicaria
que pel que sent, hom diria
que han augmentat els parents?
|
|
Glossa
farcida |
|
Una
glosa farcida és un poema a l’interior del
qual hi ha amagat un refrany.
Per
tot allà on hi ha pa
Troba només gent amable,
I tenen per remarcable
Sens diners, poder sopar.
|
|
Mots
que contenen les cinc vocals |
|
Eulògia,
adulteració, audiometria,
bufoneria, concurrència, esmicoladura,
eufòria, hipotenusa qüestionari,
protuberància, extenuació |
|
Solucions |
|
Endevinalles:
1.
Els llibres (el dia de Sant Jordi, 23 d’abril, festa
del llibre).
2. Un martell pneumàtic (s’alimenta de l’aire
a pressió procedent d’un compressor).
3. El que em ve de nou és la gran quantitat de tíos
i de ties que hi ha pel món, i que la majoria
d’ells sien tan jovenets.
Glosa
farcida:
Allà
on hi ha patró no manen mariners.
|
|
|
|
Jull |
Nous escrits d’un pagès
|
Melcion
Nicolau, Nous escrits d’un pagès, Eds.
Documenta Balear, Mallorca, 2004
|
Agnès
Toda |
Per
construir el nostre futur cal tenir clar quin és
el nostre passat i és per això que llibres
sobre la pagesia com els de Melcion Nicolau, són
d’una importància notable perquè
ens permeten conèixer millor aquell temps que
tot i que ell -i tants d’altres pagesos!- ha
viscut, molts dels joves d’avui en dia ja no
viuran, perquè els temps canvien i ja no es
treballa el camp com abans i perquè, malauradament,
com molt bé saben a les illes -d’on és
Melcion Nicolau-, estem perdent el terme dedicat a
la pagesia en benefici -en aquest cas- de xalets i
construccions turístiques; en d’altres
casos, per fàbriques i mil enginys que no només
ocupen la terra sinó que, a més, la
malmeten.
Amb tota una vida
dedicada a la terra, Melcion Nicolau, fill de Montuïri,
a Nous escrits d’un pagès, després
de l’èxit de la seva primera temptativa
en aquest àmbit Escrits d’un pagès,
afegeix nous textos de la mateixa índole; uns
textos que ens permeten conèixer millor el
funcionament del camp a les illes i així s’esmenten
noms d’eines i fruites d’aquelles que
ja s’estan perdent per tal com, de fet, la mateixa
agricultura és un ofici que va de cap a caiguda.
Aniria bé, és clar, que al costat de
totes les indicacions que ens dóna hi hagués
dibuixos o fotografies que ens permetessin copsar
millor de què ens està parlant, si bé,
ell sovint, conscient com és que aquella determinada
acció que esmenta pot ésser desconeguda,
ens l’explica, talment com si ens trobéssim
davant d’un diccionari.
Melcion Nicolau
es mostra amatent a les noves aportacions referides
al camp tant en relació a la maquinària
com a l’aparició de nous entesos: enginyers
agrònoms, si bé, també, per altra
part, parla nostàlgicament de tot allò
que es va perdent: la utilització de les bísties,
els exsequelladors, etc. Això sí, amb
certa visió crítica, perquè avui
en dia continuar treballant al camp, feina que està
desapareixent, ens indica Melcion Nicolau, comporta
invertir-hi molts diners. Al costat d’aquest
apunt Melcion es limita a descriure la vida al camp
en tot un altre temps on el camp era el nucli central
de tota l’activitat i
|
on
hi havia oficis pagesos avui en dia inexistents, època
a la qual ens transporten les fotografies que encapçalen
cada apartat.
Al voltant de tot
plegat, trobem una gran reflexió de la situació
actual de l’agricultura: pros i contres. Així,
ens explica que, per exemple, la vinya es troba en
una molt bona situació, fet que sobta en comparació
amb la situació dels vinyaters del Penedès;
mentre que dels arbres fruiters ja no se’n pot
parlar amb els mateixos termes, així la figuera
està en desús.
També, el
pròleg, de la mà de Mateu Morro, introdueix
tota una reflexió i visió general de
l’agricultura mallorquina, a partir de l’aportació
de Melcion Nicolau, en la qual ens adonem dels grans
esforços que suposa als agricultors que encara
es poden trobar, poder viure de la terra, malgrat
que aquest seria l’ofici més nostrat
d’antany, crisi que atribueix al “model
de creixement –de la balearització- i
del desgovern […(i és que)] la insularitat
no és tan sols un major cost de transport és,
sobretot, la imposició d’un mercat tancat,
fàcil de monopolitzar i d’alterar artificiosament.”
En relació
a la manera d’escriure i d’expressar-se,
Nicolau se’ns apropa amb un text amarat de sentiments
i experiències, que se’ns transmeten
distesament a través de diferents tipus de
narracions que ens fan viu i corprenedor aquell Montuïri
que ell va viure i, a través d’ell, la
pagesia en general.
Tot, evidentment,
escrit en el seu llenguatge montuïrenc, per més
que el pes del llenguatge estàndard es deixi
entreveure en alguns moments, així al costat
de conrar, trobem conrear, al costat d’ametles,
ametlles, etc. Principalment, però, podem endur-nos
una gran coneixement del parlar propi de la terra
de Melcion Nicolau, ja sigui a través de vocabulari,
expressions, girs lingüístics, dites,
cançons del camp, refranys, gloses, etc.
Agnès Toda
|
|
|
|
|